兩位都沒錯!我的英文不好,連我都覺得山協翻繹的稍為離譜了點。
「 送體總審查中」?那這些翻錯的怎麼辦?可能還不只這些呢!
「歡迎岩友共同來找規則是否有問題」?這是玩真的?玩假的?
「如無問題在體總審查完成後,今年將依照最新規則辦理攀登比賽」﹣﹣依我的了解,一旦「送體總審查中」就不會有「問題」了!那「今年將依照最新規則辦理攀登比賽」囉?
山協不能老是玩這種「送體總審查中」然後在網站上公佈「歡迎岩友 . . .」建議這建議那的遊戲。誠意在那?
以管窺豹、由小看大,山協的誠意在那?是制度問題,還是人的問題?
|